< BACK

轉角唐樓: (一) 有無發現你經常在九龍抬起頭來會發現轉角唐樓的蹤影?
January 8, 2021

喘息空間/

轉角唐樓泛指座落於兩條道路交界的唐樓,起源於1930年代。上回提到這年代的唐樓屬第三代的戰前產品,開始由建築師去設計。普通的唐樓牆身都緊近著另外兩側的唐樓,設計局限於面向街的外牆上花心思,但轉角唐樓則能夠運用轉角位伸展更大的臨街外牆,擁有僅餘的喘息空間去演變不一樣的變化。

發水蛋糕樓的那五年/

轉角唐樓的出現源於19世紀中的條例規定,如樓宇的騎樓部份能作遮雨的公共用途則不計算為建築面積。作為精打細算的香港人當然“著數”拿最盡,樓宇跟著行人路的形狀走,於是出現了能為行人遮雨的弧形唐樓。第一代的轉角唐樓特色是它的騎樓多需以柱作支撐,這些大得誇張的騎樓又可以叫做「走馬騎樓」;第二代轉角唐樓出現在二戰後,因人口的膨脹,轉角唐樓的騎樓部份被僭建為室內空間,而當時政府是容忍的;第三代的轉角唐樓則建於1962到66年。因政府在1962提出修例以防止樓宇建得過大和高,但因修例改動太大而推遲到1966先推行。於是發展商紛紛趕著在這五年蓋最高最大的轉角唐樓。

The Breathing Space/

Do you know that corner Tong Lau is most common to be found in the Kowloon district?And it is a mixed-race of Hong Kongese and Belgian ? Corner Tong Lau, occurred in the 1930s, is regarded as the Tong Lau that was situated across two roads. The previous introduction of Tong Lau mentioned that they are the third generation of Tong Lau but were the first to be designed by architects. Ordinary Tong Lau sat side by side and limited the space for design efforts to be delivered, only on the façade facing the street. However, taking advantage of using a stretching façade crossing two roads, the variance could be found from the remaining breathing space.

The Five Year of Cake-formed Tong Lau/

The emergence of corner tong lau originated in the mid-19th century regulations stipulating that if the extended part of a building can be served for public purposes as a shelter from rain, it was not counted as a built area. Of course, smart Hong Kong people did not miss out this chance to maximise their gain, they built an arc-shaped building contours extended along the footpath, formed the corner Tong Lau. The first-generation corner tong lau’s characteristic is the columns that need to be built to support the extended part. These exaggerated verandas could also be called " Horse-crossing Veranda "; the second-generation corner tong lau occurred due to the expansion of the population, the extension of the corner tong lau was illegally built as indoor spaces, tolerated by the government. The third-generation corner tong lau was built during 1962-66. The government proposed amendments in 1962 to prevent buildings from being built too large and tall, but delayed to be established until 1966.

DID YOU KNOW ?
MILK TEA IS THE SPIRIT OF YOUNG TEENAGER OF HONG KONG
延伸文章
香港古蹟:鐘樓迎來首鳴一百週紀念,你知道為何要興建鐘樓嗎
尖沙咀鐘樓迎來首鳴一百週紀念,你又知不知為何當初會在這裡興建鐘樓? 其實這鐘樓原名為九廣鐵路鐘樓,鐘樓隔離本來是建於第一次世界大戰前的尖沙咀火車站(現址香港文化中心)。它其實是為該火車報時用的,除了日佔時段,它一直默默為火車站服務,一直到1950年因馬達零件問題而停止轉動。可惜的是以紅磚和花崗岩建成的火車站因紅磡搬遷計劃而清拆。當時的古蹟學會曾收集15000個簽名向英女王請願要求保留火車站建築,但最後郤是無疾而終。 今天的鐘樓只剩下象徵意義,火車站原有的幾條羅馬柱被移到市政局百週年紀念公園卻無人問津。今晚六點,鐘樓會再次響起,提醒我們,不要再讓自己珍重的事物消失。 The clock tower in Tsim Sha Tsui is celebrating its 100th anniversary. Do you know why the clock tower was built here in the first place? This clock tower was originally called the Kowloon-Canton Railway Clock Tower. The clock tower was originally built for the Tsim Sha Tsui Railway Station, before the First World War. The clock tower was actually used for the train's timekeeping. The service was stopped in 1950 due to a problem with motor parts. It is a pity that the railway station built of red brick and granite was demolished due to the Hung Hom relocation plan. At that time, the Antiquities Society collected 15,000 signatures and petitioned the Queen of England to keep the railway station building, but in the end it was nothing. Today’s clock tower only has symbolic meaning. The original Roman columns of the railway station were moved to the Centennial Park of the Municipal Council but no one cares about it. Tonight, at six o'clock, the clock tower will ring again, reminding us not to let the things we cherish disappear. #我港 #kongcept #香港文化 #hkculture #自己香港自己救 #ฮ่องกง #홍콩 #hongkonger #hkig #insidehongkong #hkculture #hongkongmoment #hkdaily #capturehongkong #尖沙咀鐘樓 #hkclocktower
This is some text inside of a div block.
古物及古蹟制度
其實香港古蹟制度是如何運行?🗿‍香港古物與古蹟架構/「古物及古蹟條例」於一九七六年實施,以確保香港最具價值的文物古蹟得到適當保護。古物諮詢委員會及古物古蹟辦事處於同年相繼成立。[圖3]古物古蹟辦事處的文物保育組由五個小組組成,分別負責考古、 歷史建築、教育及宣傳和技術及顧問,以及策劃及管理方面的工作職能,他們先為古物古蹟作考察研究,[圖4]再將其建議交給由二十一人組成的古物諮詢委員會作討論和決定「歷史建築」和「法定古蹟」,全員由特首委任,來自超過十個界別。決定「法定古蹟」後會提交給古物事務監督(發展局局長),最後經特首同意藉憲報公告宣布法定古蹟,由古物古蹟辦事處執行其行政工作。‍The Antiquities and Monuments Ordinance was enforced in 1976 to ensure that the best examples of Hong Kong's monuments are under appropriate protection. In the same year, the Antiquities Advisory Board (AAB) and the Antiquities and Monuments Office (AMO) were established. [Pic3]In AMO, there is a Heritage Conservation Unit with five sections: archaeology, historical buildings, education and publicity, technical and advisory, planning and management. They first conduct research on antiquities and historic sites, and then submit their recommendations to the AAB, [Pic4]which is composed of 21 people for discussion and decision on "historical buildings" and "declared monuments”. All 21 members are all appointed by the chief executive and come from more than 10 industries and professions. After the decision is made, it will be submitted to the Antiquities Authority (Secretary for Development), and the Chief Executive will announce the official monuments through a gazette announcement, which will be implemented by the AMO.
This is some text inside of a div block.
樂華邨商場: 中式亭園與現代主義的結合
⛩中式亭園與現代主義的結合/ 樂華邨商場是單棟的商業建築,它通過懸挑的屋頂連接各個屋苑平台和公共空間。 由巴士總站出發,你的視線會先被屋頂上的鮮色圖案吸引, 這裏是老年人休息或居民等待巴士的地方。然後經過拱形走廊,一直到懸臂屋頂覆蓋著的公共空間,這裡的空間被分成兩部份,上半部份主要通往不同的屋苑,下半部份為綠化的休憩空間。 最後你可以隨意選擇從任何位置進入商業建築,並通過圍繞著建築的扶手梯或樓梯穿梭不同樓層。 建築的形態和顏色體現了樂華邨名稱的含義 - 「快樂中華」。建築師將中國亭園的形態以簡約的現代主義方式呈現,抽象地以桁架、垂直和水平的線條演繹。此外,中式元素貫穿了整個屋邨,由巴士站旁走道頂的紅黃橙色、商業建築的紅色地磚、再到屋苑的粉紅色外牆。 地區:觀塘 建造年份:1985 屋邨商場類型:庭院式 樓層:3 持有公司:領展 ⛩ Chinese Architecture in Modernist Translation/ Lok Wah Shopping Centre is a single commercial block linking various podiums and open spaces, with a cantilevered roof. The journey starts from the bus terminal; you will reach the first open space that is with a welcoming warm-coloured roof, it is where the elderly take a rest or wait for buses. Then the journey continues by passing through the arch-shaped corridor and down to the two-floors-split open spaces covered by the cantilevered roof. You can then enter the commercial block and circulate around through escalators or staircases. The architectural form and colours embody the meaning of the name ‘’ Lok Wah樂華’’, which means ‘’ joyful Chinese 快樂中華 ’’. The Chinese pavilion form is explicitly abstracted to a modernist translation of planes, angler trusses and columns. They are also coherent to the red floor tiles placed throughout the commercial block. District: Kwun Tong Year: 1985 Type: Courtyard Floor: 3 Ownership: Link Reit #我港 #kongcept #我港建築 #我港社區 #archi_kongcept #kongcept_community #樂華邨 #屋邨商場 #香港好きな人と繋がりたい
This is some text inside of a div block.
唐樓(二):唐樓看似平凡,卻反映香港的寫照
唐樓看似平凡,卻反映香港的寫照 🏙Tong Lau may look ordinary but reflecting the portraits of Hong Kong 街道生活/ 唐樓外表的確是本身較平凡,也是基層階級的產物,但是唐樓卻衍生出樓梯鋪、天台屋、街道生活的出現,描寫了更多香港的寫照。底層地鋪多元不同,其商品更延伸到行人路上,街頭擺賣繼而伸展到馬路。這種一層又一層的連繫形成了街頭生活。現有的摩天大樓,因商業考慮而令圖則變得奇形怪狀,只用冷氣解決通風問題,將室外與室內毫無留情地分隔開。但唐樓的設計正方而擁有自然通風的對流窗,而這裡每天發生的不只有行人的流動與商業的交易,而是人與人之間交流是自然和有溫度的。唐樓展現了香港繁華背後的樸素日常的一面。 唐樓背後/ 在這看似繁華的香港出現劏房問題是十分諷刺的,但無奈唐樓仍然是很多基層和年輕人的經濟選擇。很多人在唐樓的地鋪裡創業,也很多人不介意住在「唐八樓」「唐九樓」,只求一個居住的地方,為了生存,為了未來的生活。雖然城市發展是無法避免的,但一個城市也需要多元化的面貌,唐樓正是其中一面。 _____________________________________________ Street Life/ Although Tong Lau may look ordinary and is the representative of the lower social class, the emergence of Tong Lau also introduced the staircase store, roof housing and street life that narrated different moments of Hong Kong. Diverse types of ground-floor-stores extended to the pedestrian lane and attracted hawkers to operate nearby. The layering linked moments are the street life that is needed in Hong Kong. The current skyscrapers design that is emphasising the position of economic concern results in irregular forms of buildings using a.c. to resolve every ventilation problem. Indoor and outdoor spaces are mercilessly separated. On the other hand, Tong Lau, by using opposite openings for natural ventilation, is designed to be in regular forms. It is about the emotional interaction between people, rather than some senseless pedestrian and money flow. Behind the Scene/ Tong Lau embodied the simple and daily faces behind the bustling of Hong Kong. The subdivided flat problem inside Tong Lau still exists nowadays, which is ironic for it to happen in such a wealthy city. However, it is still a popular choice for lower social class and youngsters as a survival from and start-up of life. They do not mind living on the eighth or ninth floor without a lift, they just want to survive and hopefully can live a life in the future. We shall admit that it is unrealistic to avoid city development, but please do not ignore the many other faces of the city, that realistically exist, Tong Lau. Photography by @mr_nkf #archi_kongcept #我港建築 #kongcept #我港 #唐樓 #舊區 #街道生活 #tonglau #olddistrict #streetlife
This is some text inside of a div block.
建築師只設計建築,但地方是由你湊建
Countdown 1️⃣!!!! 建築師只設計建築,但地方是由你湊建 🏘Architects design buildings, but you build your own places 如果你在google搜尋香港的照片,十居其九都會看到俯瞰維港一帶高樓的照片,這不止告訴著你香港的繁華,也能讓你驚歎著每棟樓亂中有序地拼湊出香港這個地方,但這真的是香港全貌嗎?香港人每天為了擁有一個住的地方而打拼,由那些在唐樓劏房逆境求存的日子,或經過那些年的屋邨生活,到終於上到私樓,卻被困在無盡的商場裡。這些畫面大概才是香港的真實寫照吧。「建築與地方」會介紹一些穿插在這城市並記錄著香港的日常建築和充滿故事性的地方,希望能夠藉著此去探索這些空間與我們的關係和他們存在的價值。 ___________________________________________ When you try to google the images of ‘’Hong Kong ‘’, you can find a bunch of photographs with a overlooking view of the Victoria Harbour and stunning skyscrapers. It projects Hong Kong as a bustling city and impresses you by the buildings' order from chaos. However, is it really the full picture of Hong Kong? Hong Kongers are fighting for a home to live every day: From the struggle of survival at subdivided flat inide Tong Lau to the good old days in public housing neighbourhood, and to finally owning a dream house but trapped among identical shopping malls. These are the cruel reality of Hong Kong. The category ‘’Architecture and places’’ includes the introduction of buildings and places that recorded every moment of our living in this city. We wish to reveal the values and relationships between them and us and every one of you are part of the story. . 📷 @mr_nkf . #我港 #koncept #我港建築 #archi_kongcept #hkarchitecture #hkplaces #concretejungle #subdividedflat #hkneighbourhood #香港建築 #香港地方 #石屎森林 #劏房 #香港屋邨
This is some text inside of a div block.
現在經過屋邨商場你還會願意流連嗎?
建築與地方🏘 現在經過屋邨商場你還會願意流連嗎?⛲️Gorgeous Mall or Neighbourhood Centre? Illustration by: @donfo.lio 城市客廳/ 你還記得小時候在屋邨商場打發時間的回憶嗎?香港在50年代開始興建大量高層的公共房屋以應付大量的人口增長。以規劃角度來說,要在地面上建造足夠的社區空間去滿足幾座、幾十層居民是十分困難的。於是你便會發現許多公園、社福機構、廣場穿插於屋邨商場裡,成為了商場的一部份。與現今商場的建造目的不同,屋邨商場除了有快餐店、士多、雜貨店讓居民購物用餐,有著照顧社區的功能。同時,因為無需要達到龐大的商業價值和利潤,屋邨商場的設計十分多元化,令它變得不只是一個賺錢的盒子。 只有商業價值/ 但你會否發現這種模式的屋邨商場買少見少?因為03年時面對沙士導致經濟衰退,政府為了開源節流,將原先由房委會擁有和管理的屋邨商場出售給領展 (原名領匯)。以價高者得的商業原則下,較低利潤的士多、雜貨店搬走,一些高檔次及奢侈品的商舖隨之進駐,租金跟隨上調。通過翻新商場,以此為由加租,亦為了讓商場保持新鮮感,更會要求商戶每隔幾年調鋪一次。休憩空間的元素因沒有商業價值而相應被移取。的確,翻新了的商場設計觀感有了很大的改善,但卻失去了我們流連在此的原因。 Urban Living Room/ Recalling the fading memories of my childhood, estate shopping centres used to be one of my favourite places to wander around. In the 1950s, to support the rapid population growth, the government decided to build a large number of high-rise public housings. Some of the estate shopping centres are combined with parks, social welfare institutions and open plaza.The purposes of estate shopping centres are not only to provide restaurants and shops but more importantly, also to cater to the needs and desires of the local microcosm. Moreover, as commercial value is not the only concern, it is something more than just a profit-making machine which brings the design of an estate shopping centre has more opportunity and diversity. Commercial Purpose Only/ Unfortunately, the purpose of being a community centres is coming to an end. Before 2003, most of the estate shopping centres were initially being managed by the Housing Authority, the government has sold the majority of estate shopping centres to a real estate developer to recover recession from SARS, Under the principle of the highest bidder wins, with the rent increases accordingly, numerous small local shops and grocery stores are now replaced by high-profit luxury shops and all kinds of chain stores. Besides, some merchants are required to refurbish or relocate their shops every few years to maintain a fresh look. Eventually, commercial value has become the only priority, and the elements of being the open space are removed. They look better, but the purpose of staying is lost. #archi_kongcept #我港建築 #kongcept #我港
This is some text inside of a div block.
古諮會沒有考古學家?為何不是專業人士作決定?
其實香港古蹟制度是如何運行?🗿 香港古物與古蹟架構/ 「古物及古蹟條例」於一九七六年實施,以確保香港最具價值的文物古蹟得到適當保護。古物諮詢委員會及古物古蹟辦事處於同年相繼成立。[圖3]古物古蹟辦事處的文物保育組由五個小組組成,分別負責考古、 歷史建築、教育及宣傳和技術及顧問,以及策劃及管理方面的工作職能,他們先為古物古蹟作考察研究,[圖4]再將其建議交給由二十一人組成的古物諮詢委員會作討論和決定「歷史建築」和「法定古蹟」,全員由特首委任,來自超過十個界別。決定「法定古蹟」後會提交給古物事務監督(發展局局長),最後經特首同意藉憲報公告宣布法定古蹟,由古物古蹟辦事處執行其行政工作。 The Antiquities and Monuments Ordinance was enforced in 1976 to ensure that the best examples of Hong Kong's monuments are under appropriate protection. In the same year, the Antiquities Advisory Board (AAB) and the Antiquities and Monuments Office (AMO) were established. [Pic3]In AMO, there is a Heritage Conservation Unit with five sections: archaeology, historical buildings, education and publicity, technical and advisory, planning and management. They first conduct research on antiquities and historic sites, and then submit their recommendations to the AAB, [Pic4]which is composed of 21 people for discussion and decision on "historical buildings" and "declared monuments”. All 21 members are all appointed by the chief executive and come from more than 10 industries and professions. After the decision is made, it will be submitted to the Antiquities Authority (Secretary for Development), and the Chief Executive will announce the official monuments through a gazette announcement, which will be implemented by the AMO. #我港 #kongcept #archi_kongcept #hkconservation
This is some text inside of a div block.
唐樓(二):唐樓看似平凡,卻反映香港的寫照
唐樓看似平凡,卻反映香港的寫照 🏙Tong Lau may look ordinary but reflecting the portraits of Hong Kong 街道生活/ 唐樓外表的確是本身較平凡,也是基層階級的產物,但是唐樓卻衍生出樓梯鋪、天台屋、街道生活的出現,描寫了更多香港的寫照。底層地鋪多元不同,其商品更延伸到行人路上,街頭擺賣繼而伸展到馬路。這種一層又一層的連繫形成了街頭生活。現有的摩天大樓,因商業考慮而令圖則變得奇形怪狀,只用冷氣解決通風問題,將室外與室內毫無留情地分隔開。但唐樓的設計正方而擁有自然通風的對流窗,而這裡每天發生的不只有行人的流動與商業的交易,而是人與人之間交流是自然和有溫度的。唐樓展現了香港繁華背後的樸素日常的一面。 唐樓背後/ 在這看似繁華的香港出現劏房問題是十分諷刺的,但無奈唐樓仍然是很多基層和年輕人的經濟選擇。很多人在唐樓的地鋪裡創業,也很多人不介意住在「唐八樓」「唐九樓」,只求一個居住的地方,為了生存,為了未來的生活。雖然城市發展是無法避免的,但一個城市也需要多元化的面貌,唐樓正是其中一面。 _____________________________________________ Street Life/ Although Tong Lau may look ordinary and is the representative of the lower social class, the emergence of Tong Lau also introduced the staircase store, roof housing and street life that narrated different moments of Hong Kong. Diverse types of ground-floor-stores extended to the pedestrian lane and attracted hawkers to operate nearby. The layering linked moments are the street life that is needed in Hong Kong. The current skyscrapers design that is emphasising the position of economic concern results in irregular forms of buildings using a.c. to resolve every ventilation problem. Indoor and outdoor spaces are mercilessly separated. On the other hand, Tong Lau, by using opposite openings for natural ventilation, is designed to be in regular forms. It is about the emotional interaction between people, rather than some senseless pedestrian and money flow. Behind the Scene/ Tong Lau embodied the simple and daily faces behind the bustling of Hong Kong. The subdivided flat problem inside Tong Lau still exists nowadays, which is ironic for it to happen in such a wealthy city. However, it is still a popular choice for lower social class and youngsters as a survival from and start-up of life. They do not mind living on the eighth or ninth floor without a lift, they just want to survive and hopefully can live a life in the future. We shall admit that it is unrealistic to avoid city development, but please do not ignore the many other faces of the city, that realistically exist, Tong Lau. Photography by @mr_nkf #archi_kongcept #我港建築 #kongcept #我港 #唐樓 #舊區 #街道生活 #tonglau #olddistrict #streetlife
This is some text inside of a div block.
古物及古蹟制度
其實香港古蹟制度是如何運行?🗿‍香港古物與古蹟架構/「古物及古蹟條例」於一九七六年實施,以確保香港最具價值的文物古蹟得到適當保護。古物諮詢委員會及古物古蹟辦事處於同年相繼成立。[圖3]古物古蹟辦事處的文物保育組由五個小組組成,分別負責考古、 歷史建築、教育及宣傳和技術及顧問,以及策劃及管理方面的工作職能,他們先為古物古蹟作考察研究,[圖4]再將其建議交給由二十一人組成的古物諮詢委員會作討論和決定「歷史建築」和「法定古蹟」,全員由特首委任,來自超過十個界別。決定「法定古蹟」後會提交給古物事務監督(發展局局長),最後經特首同意藉憲報公告宣布法定古蹟,由古物古蹟辦事處執行其行政工作。‍The Antiquities and Monuments Ordinance was enforced in 1976 to ensure that the best examples of Hong Kong's monuments are under appropriate protection. In the same year, the Antiquities Advisory Board (AAB) and the Antiquities and Monuments Office (AMO) were established. [Pic3]In AMO, there is a Heritage Conservation Unit with five sections: archaeology, historical buildings, education and publicity, technical and advisory, planning and management. They first conduct research on antiquities and historic sites, and then submit their recommendations to the AAB, [Pic4]which is composed of 21 people for discussion and decision on "historical buildings" and "declared monuments”. All 21 members are all appointed by the chief executive and come from more than 10 industries and professions. After the decision is made, it will be submitted to the Antiquities Authority (Secretary for Development), and the Chief Executive will announce the official monuments through a gazette announcement, which will be implemented by the AMO.
This is some text inside of a div block.
現在經過屋邨商場你還會願意流連嗎?
建築與地方🏘 現在經過屋邨商場你還會願意流連嗎?⛲️Gorgeous Mall or Neighbourhood Centre? Illustration by: @donfo.lio 城市客廳/ 你還記得小時候在屋邨商場打發時間的回憶嗎?香港在50年代開始興建大量高層的公共房屋以應付大量的人口增長。以規劃角度來說,要在地面上建造足夠的社區空間去滿足幾座、幾十層居民是十分困難的。於是你便會發現許多公園、社福機構、廣場穿插於屋邨商場裡,成為了商場的一部份。與現今商場的建造目的不同,屋邨商場除了有快餐店、士多、雜貨店讓居民購物用餐,有著照顧社區的功能。同時,因為無需要達到龐大的商業價值和利潤,屋邨商場的設計十分多元化,令它變得不只是一個賺錢的盒子。 只有商業價值/ 但你會否發現這種模式的屋邨商場買少見少?因為03年時面對沙士導致經濟衰退,政府為了開源節流,將原先由房委會擁有和管理的屋邨商場出售給領展 (原名領匯)。以價高者得的商業原則下,較低利潤的士多、雜貨店搬走,一些高檔次及奢侈品的商舖隨之進駐,租金跟隨上調。通過翻新商場,以此為由加租,亦為了讓商場保持新鮮感,更會要求商戶每隔幾年調鋪一次。休憩空間的元素因沒有商業價值而相應被移取。的確,翻新了的商場設計觀感有了很大的改善,但卻失去了我們流連在此的原因。 Urban Living Room/ Recalling the fading memories of my childhood, estate shopping centres used to be one of my favourite places to wander around. In the 1950s, to support the rapid population growth, the government decided to build a large number of high-rise public housings. Some of the estate shopping centres are combined with parks, social welfare institutions and open plaza.The purposes of estate shopping centres are not only to provide restaurants and shops but more importantly, also to cater to the needs and desires of the local microcosm. Moreover, as commercial value is not the only concern, it is something more than just a profit-making machine which brings the design of an estate shopping centre has more opportunity and diversity. Commercial Purpose Only/ Unfortunately, the purpose of being a community centres is coming to an end. Before 2003, most of the estate shopping centres were initially being managed by the Housing Authority, the government has sold the majority of estate shopping centres to a real estate developer to recover recession from SARS, Under the principle of the highest bidder wins, with the rent increases accordingly, numerous small local shops and grocery stores are now replaced by high-profit luxury shops and all kinds of chain stores. Besides, some merchants are required to refurbish or relocate their shops every few years to maintain a fresh look. Eventually, commercial value has become the only priority, and the elements of being the open space are removed. They look better, but the purpose of staying is lost. #archi_kongcept #我港建築 #kongcept #我港
This is some text inside of a div block.
香港古蹟:鐘樓迎來首鳴一百週紀念,你知道為何要興建鐘樓嗎
尖沙咀鐘樓迎來首鳴一百週紀念,你又知不知為何當初會在這裡興建鐘樓? 其實這鐘樓原名為九廣鐵路鐘樓,鐘樓隔離本來是建於第一次世界大戰前的尖沙咀火車站(現址香港文化中心)。它其實是為該火車報時用的,除了日佔時段,它一直默默為火車站服務,一直到1950年因馬達零件問題而停止轉動。可惜的是以紅磚和花崗岩建成的火車站因紅磡搬遷計劃而清拆。當時的古蹟學會曾收集15000個簽名向英女王請願要求保留火車站建築,但最後郤是無疾而終。 今天的鐘樓只剩下象徵意義,火車站原有的幾條羅馬柱被移到市政局百週年紀念公園卻無人問津。今晚六點,鐘樓會再次響起,提醒我們,不要再讓自己珍重的事物消失。 The clock tower in Tsim Sha Tsui is celebrating its 100th anniversary. Do you know why the clock tower was built here in the first place? This clock tower was originally called the Kowloon-Canton Railway Clock Tower. The clock tower was originally built for the Tsim Sha Tsui Railway Station, before the First World War. The clock tower was actually used for the train's timekeeping. The service was stopped in 1950 due to a problem with motor parts. It is a pity that the railway station built of red brick and granite was demolished due to the Hung Hom relocation plan. At that time, the Antiquities Society collected 15,000 signatures and petitioned the Queen of England to keep the railway station building, but in the end it was nothing. Today’s clock tower only has symbolic meaning. The original Roman columns of the railway station were moved to the Centennial Park of the Municipal Council but no one cares about it. Tonight, at six o'clock, the clock tower will ring again, reminding us not to let the things we cherish disappear. #我港 #kongcept #香港文化 #hkculture #自己香港自己救 #ฮ่องกง #홍콩 #hongkonger #hkig #insidehongkong #hkculture #hongkongmoment #hkdaily #capturehongkong #尖沙咀鐘樓 #hkclocktower
This is some text inside of a div block.
歷史建築沒有法律效力,政府帶頭破壞一級歷史建築
從四個保育案例看香港古蹟制度的敗處🗿 竟然沒有法律保障歷史建築物!? 皇后碼頭/ 皇后碼頭以現代主義建築形式興建而成,原是皇后像廣場的停泊處,只供香港總督及英國主要官員往返香港時使用。後來改建成皇后碼頭,價值不止是其現代主義建築,還有它作為記錄香港人集體回憶的公共空間。政府以發展為由,竟帶頭將這個一級歷史建築清拆。十三年後,至今仍沒有重建計劃。其實香港的「歷史建築」只有參考作用,沒有法律效力;「法定古蹟」才有法律保障。即使近年政府提出,被評為一級歷史建築能被接納為已列入具高度價值的建築,增加成為法定古蹟機會,但很多歷史建築因私人業權問題難以保育,最後也只能落得清拆下場,例如「同德大押」(grade III) 和「何東花園」(grade I)。 「古蹟辦」被笑稱「估即辦」,考察過程草率了事 皇都戲院/ 皇都戲院已經有六十九年歷史,它作為香港昔日娛樂事業風光年代的證據,也盛載我們的集體回憶。國際保育專業組織 Docomomo International在一六年發出「文物危急警示」促請為它評級為一級歷史建築,但古蹟辦被揭發對戲院的內部改動情況不充分掌握就草率提出將戲院列為三級歷史建築的建議。先不論古蹟辦考察過程透明度之低,其中一位負責評審的學者竟說:「假若漢墓值5分,清代(建築)最多4分,咁皇都幾多分?」(bio有「活現香港」皇都戲院評級爭議懶人包的link),從這話可看出他們的想法已與現今保育方向脫節。幸好最後古諮會評定它為一級,現時被新世界發展商收購,是首個發展商主動提出的活化項目。 Queen's Pier; No legal protection for historical buildings Built in the form of modernist architecture, its value lies in its use as a public space that records the Hong Kong people’s collective memory. The government demolished this first-class historic building for the new development scheme. In fact, Hong Kong’s "historical buildings" are only for reference and have no legal validity; only "declared monuments" have legal protection. Even though the government has proposed in recent years that historic buildings rated as Grade I can be accepted as buildings of high value which increasing the chance of becoming statutory monuments, many historic buildings are difficult to preserve due to private ownership issues, and they can only be demolished in the end. State Theatre; ‘Antiquities and Monuments Office’ teased as ‘Assumption Making Office’ . The inspection process was regarded as hasty It has a history of 69 years. It serves as evidence of Hong Kong's past entertainment industry and also contains our collective memories as a HKer. Docomomo International, an international conservation professional organization, issued the "Cultural Relics Emergency Warning" in 2016, urging it to be graded as a Grade I historical building. However, the AMO was revealed that it did not fully acknowledge the internal changes to the theatre and rashly proposed to list it as a Grade III historical building. It is currently being purchased by the New World Development and is the first conservation project proposed by the developer.
This is some text inside of a div block.